+7 (905) 200-45-00
inforussia@lio.ru

Менора 1, 2003 г.

Мы говорим...

Меир бен Нёмен

В Советском Союзе народ был (да, видимо, и сейчас мало что изменилось в этом плане) весьма образован, хотя и довольно односторонне. В докладах и речах руководителей разного масштаба и в среде пишущих, да и в дружеских (а порой и не очень) беседах были довольно распространены так называемые крылатые слова. Слова эти делали речь говорившего не только красивой, но и убедительной, почти непререкаемой, словно утвержденной какой-то высшей инстанцией. Эти краткие цитаты часто приписывались известным личностям, что порой имело под собой историческую основу. Но очень многие из них были заимствованы из Библии, хотя подавляющее большинство пользователей, я уверен, об этом и не подозревали.

Связь этих образных выражений с Библией не только не подчеркивалась, а, наоборот, намеренно замалчивалась. Поэтому мы, пользуясь ими, зачастую не знали их происхождения и не задумывались об этом. Нам казалось, что такие выражения существовали всегда или их впервые произнес вождь. Теперь, когда Библия доступна широкому кругу верующих и неверующих, хочу обратить внимание читателей на происхождение некоторых крылатых слов, заимствованных из Священного Писания.

Альфа и Омега. Иногда используют более полную цитату, добавляя «начало и конец». Альфа и омега – название первой и последней букв греческого алфавита. Слова Иешуа Мессии из книги Откровение (1:8; 1:10; 21:6; 22:13) и используются, когда хотят сказать о чем-то всеобъемлющем, полном, завершенном, исчерпывающем, и соответствуют иногда используемому, как мне представляется, менее убедительному выражению «от А до Я».

Блудный сын. Выражение имеет источником притчу о блудном сыне, рассказанную Мессией в Евангелии от Луки (15:11 – 32). Выражение используется, когда говорят о человеке, который долго отсутствовал, не давал о себе знать, пропадал в неизвестности и вдруг появился, «нашелся».

Любопытно, что эти слова у толкователей Библии на русском языке и в некоторых изданиях Библии устоялись как подзаголовок, как название притчи Иешуа – «Притча о блудном сыне». Это название укоренилось настолько, что всемирно известная картина Рембрандта, написанная на тему этой притчи, во всех справочниках по искусствоведению и другой подобной литературе на русском языке так и называется: «Возвращение блудного сына». Однако в тексте самой Библии слова «блудный» нет. Блудный сын – в смысле заблудившийся, блуждавший по свету, как по лесу, или предававшийся блуду? Конечно, эти слова вообще-то имеют один корень: блуд в значении заблудиться и блуд в значении «половое распутство» (по С. И. Ожегову). А может быть, и заблуждаться? Иметь неверное представление о жизни, идти не тем путем и т. д. Но в этом конкретном случае, в притче о блудном сыне, это не имеет особого значения: сын и блуждал по свету, и блудил тоже, и не имел правильного понимания верного пути в жизни. Представляется, что словом «блудный» в русском переводе мысль Спасителя выражена не вполне адекватно. Главная мысль притчи не только в том, что сын заблудился, заблуждался в оценке жизненных приоритетов, а в том, что он был для отца потерян. Правильно было бы сказать, как, например, в Библии на немецком языке, «потерянный сын». Ведь, действительно, все толкователи этой притчи сходятся на том, что главной в ней является мысль о том, что «сын ... был мертв и ожил, пропадал и нашелся» (Лк. 15:24).

Вавилонская башня, вавилонское столпотворение. Выражение используется, когда говорят о строительстве чего-то грандиозного, ненужного, неосуществимого, бессмысленного и бесполезного. Вторая часть – для описания толчеи, толпы, в которой никто не понимает другого, шума, гама, бедлама. Выражение восходит к описанию в книге Бытие (11:4 – 9) строительства в земле Сеннаар «башни до небес» и смешения Всевышним языков у народа «так, чтобы один не понимал речи другого».

Вкусить от дерева познания. Иногда более полно: «от дерева познания добра и зла». Подразумевается – узнать что-либо новое, постичь неизведанное, нередко приносящее впоследствии негативный результат. Взято из книги Бытие (2:9), где речь идет о дереве, действительно росшем в Эдеме, в райском саду. «И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево... и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла». Слова дерево жизни тоже иногда используются.

Возвращаться на круги свои. Так говорят, когда хотят сказать о том, что все повторяется, когда приходится начинать все сначала, когда приходят к истокам. В Книге Екклесиаста об этом говорится иносказательно, глубоко и мудро: «Идет ветер к югу и приходит к северу, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои» (1:6).

Зарыть (зарывать) талант в землю. Выражение используют, когда хотят сказать о неиспользованном или неиспользуемом даровании, способностях, когда эти способности лежат мертвым грузом. Здесь мы имеем случай, когда смысл, вкладываемый в эти слова, далек от первоисточника. В тексте Священного Писания (Мф. 25:25–30) речь идет о притче Иешуа, согласно которой человек вверенные ему деньги в буквальном смысле закопал в землю. Талант – денежная единица, равная 60 минам; 1 мина равна 100 драхмам. Драхма – золотая монета весом 8,36 грамма. Эти деньги лежали без пользы, как сейчас говорят, не работали. В настоящее время это выражение с деньгами не связывается и относится к способностям по отношению ко всякому ремеслу, умению, способностям в любой отрасли деятельности человека, а не только к таланту в области искусства. Слово «талант» давно утратило значение денежной единицы и означает лишь выдающиеся врожденные способности – одаренность.

Выпить (испить) чашу до дна. Иногда говорят: «До дна испить чашу страданий». Слова взяты из Книги Исаии (51:17), где говорится о том, что народ Божий (Иерусалим) испил чашу гнева Бога до дна. Слова приводятся, когда хотят сказать о бедах, преследующих человека, и кажется, что бoльших по глубине и количеству несчастий уже и быть не может.

С приведенным выражением перекликается и изречение: «Да минует меня чаша сия», взятое из молитвы Иешуа в Гефсиманском саду (Мф. 26:39). Это выражение используют в молитве, выражая пожелание, чтоб событие, от которого не ждут ничего хорошего, грозящая беда, миновала, прошла бы мимо.

Строить на песке. Это выражение заимствовано из Нагорной проповеди Иешуа, где Он уподобляет человека, слушающего слова Его, но не исполняющего их, строителю, строящему дом свой на песке, то есть на зыбком основании: «...подули ветры, и налегли на дом тот, и он упал...» (Мф. 7:27). Слова применяют к людям, составляющим свои планы без достаточных оснований, уповающих на несбыточные фантазии.

Очень интересно выражение: «Нести свой крест». Так говорят, желая сказать, что надо безропотно переносить все трудности, выпадающие на долю человека. В этом же смысле произнес эти слова Иешуа: «Кто не берет креста своего и следует за Мной, тот недостоин Меня» (Мф. 10:38). Но не все знают, что «нести крест» имело и дословное значение. В те времена приговоренный к распятию должен был сам нести крест, на котором его предполагалось казнить. Притом нес или тащил он не весь крест – это было ему не под силу, а только перекладину.

Выражение: «Не сотвори себе кумира» используют, когда хотят предупредить о возможном разочаровании в ком-либо, кого слишком идеализировали, кто был кумиром, или попенять, если в ком-то ошиблись. А в Библии, в десяти заповедях, речь идет в прямом смысле о «рукотворных» кумирах, идолах. «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли» (Исх. 20:4). Так сказал Творец Моисею для передачи всему народу Израиля. Нет и не должно быть у Израиля других богов, кроме Бога Всевышнего, – в этом первая и важнейшая заповедь Творца.

Когда человек ведет себя не вполне адекватно принятым нормам, часто вполне очевидно против своей пользы, как кажется окружающим, несуразно, о таком говорят: «Не от мира сего». Эти слова принадлежат Иешуа: «Я не от сего мира» (Ин. 8:23). Спаситель вкладывал в эти слова прямой смысл, без всякого иносказания. Он просто имел в виду, что Он принадлежит Царству Небесному.

Всем знакома революционная песня со словами: «Отряхнем его прах (прах старого мира) с наших ног». Слова песни «отрясти прах от ног своих» заимствованы безбожниками из Библии: «А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших» (Мф. 10:14). Слова песни и вкладываемый в настоящее время в них смысл подразумевают отказ от прошлого, от всего устаревшего и не несут негативного смысла. Иешуа же, говоря: «отрясите прах с ног ваших», имел в виду: «стряхните пыль с ног и не огорчайтесь». Как видим, смысл этого выражения существенно изменился.

Говоря о страшных разрушениях: то ли природных (землетрясения, наводнения), то ли имея в виду дело рук человеческих (войны), – и подчеркивая их глобальные размеры, используют выражение: «Не осталось камня на камне».

Выражение взято из Евангелия от Матфея (24:2): «Иисус же сказал им: „Не останется здесь камня на камне – все будет разрушено“». Здесь все ясно: раньше (да и сейчас) строили из камней или кирпичей, укладывая их один на другой. Разрушить полностью означает буквально не оставить камня на камне. Но это выражение получило более широкий смысл. Если в споре, в полемике один из участников убедительно опроверг все аргументы оппонента, то говорят, что он «не оставил от них камня на камне». Так же говорят о критике литературного произведения, об отзыве на спектакль, на научную работу.

Кто не знает выражения «козел отпущения»? Всегда, когда хотят свалить свою личную или коллективную вину на другого, находят кого-либо невиновного, о котором говорят «козел отпущения». Смысл полностью соответствует библейскому предписанию об очищении и отпущении грехов, т. е. вины. «И приведет Аарон козла... на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения (грехов) и чтоб он понес на себе их беззакония в землю непроходимую» (Лев. 16:9, 10).

Как видим, значение одних крылатых слов существенно изменилось, других сохранилось. Некоторые могут восприниматься как в прежнем, так и в изменившемся значении. Но непреложной остается истина: Священное Писание – неисчерпаемый источник мудрости.

Архив